GStarCAD - Programa de dibujo CAD desde USD700 http://www.construaprende.com/ingsoftwa ... inoamerica

Preguntas

Carreteras, Ingenieria de caminos, ingenieria de transportes, vias terrestres, puentes, vialidades.
Reglas del Foro
Favor de usar el boton de Dar Gracias
En el mensaje del usuario al que deseas agradecer
En vez de escribir gracias repetidamente
Responder

Topic author
jmaguirre
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 1
Registrado: Dom Nov 16, 2014 4:55 pm

#1

Dom Nov 16, 2014 5:07 pm

Hola, soy maestro de español en una universidad francesa de ingenieros civiles. Yo no soy ingeniero civil. Necesito ver textos técnicos con mis alumnos y actualmente tengo dudas sobre el vocabulario en dos textos españoles. He buscado lo más que he podido pero algunos términos e ideas no he logrado entenderlos ¿Pueden ayudarme?

El primero es sobre la excavación de un túnel de tren en el país vasco. Para la excavación se uso un método austriaco que consiste en excavar primero la parte superior del túnel, poner hormigón para revestir y luego la parte inferior. El párrafo que no acabo de entender dice:

"En cuanto a los emboquilles se refiere, estos se retranquearon hacia el exterior del macizo, rebajando así también la altura de excavación. Se aplicaron sostenimientos de los taludes resultantes, […] La conexión entre el túnel en mina y el pico de flauta se hace con una estructura mixta, compuesta por cerchas, […] "

Encontré que el "macizo" es la parte de una construcción que tiene soporte, en oposición al "vano", y que "retranquear" es remeter un muro de fachada en la planta alta de un edificio, pero no puedo entender la idea y tampoco por que eso rebaja la altura de excavación. Por otro lado no sé lo que es "túnel en mina" y "pico de flauta". Según entendí, esto último es una parte de túnel que se excava en diagonal como el pico de una flauta, pero tampoco entiendo bien.

El segundo texto es sobre la construcción de un puente para que pase el tren sobre un río. Una frase que no entiendo dice:

"El canto es constante en los vanos de aproximación y variable en el vano central"

No pude encontrar el significado de "canto" ni de los dos tipos de "vano" de aproximación y central. Más adelante al describir la construcción de cada sección del puente que llaman "dovelas" dice:

"… y se continua ferrallando los hastiales…"

me parece que con "hastiales" se refiere a las caras de la estructura, pero no estoy seguro. Y para terminar una frase que dice:

"La ejecución del ciclo completo, movimiento del carro, ferrallado, hormigonado y tesado es de una semana."

No encontré lo que significa "tesado".

Agradecería mucho que alguien pudiera ayudarme. Gracias de antemano.

José Manuel

Vinculos Patrocinados:

Avatar de Usuario

jfjdm
Usuario Master Superior
Usuario Master Superior
Mensajes: 1240
Registrado: Lun Jul 09, 2007 2:28 pm
Ubicación: San Salvador
Agradecido : 1 vez
Agradecimiento recibido: 5 veces
Zodiac: Scorpio
El Salvador

#2

Dom Nov 16, 2014 6:57 pm

Siendo ingeniero también me cuesta enteder la terminología española, este documento ayuda:

http://www20.gencat.cat/portal/site/ter ... Lang=ca_ES

Saludos


padrita
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 2
Registrado: Mié Ago 03, 2016 10:26 pm

#3

Mié Ago 03, 2016 10:46 pm

buenas quien me puede ayudar con mi investigacion, sobre teoria del centro elastico, su aplicacion,restricciones en su aplicacion, teoria basica del metodo de los centros elasticos, aplicacion del metodo de los centros elasticos para estructuras simetricas, ecuaciones para el metodo de los centros elasticos (calculo) , calculo del metodo de los centros elasticos.

Responder

Volver a “Caminos y Vialidades”

  • Información