Página 1 de 1

Ayuda con traducción

Publicado: Jue Dic 14, 2006 12:55 pm
por puka
Saludos;

Alguien que me pueda ayudar con la traducción
de la siguiente:

0.5 inch diameter low relaxation strands Grade 270

Publicado: Jue Dic 14, 2006 4:47 pm
por ajmojicar2002
Diametro de 1/2" de baja relajación Estandar grado 270 ( si no estoy mal estas tratando con guayas o cables para tenzar o postenzar)

Publicado: Jue Dic 14, 2006 9:19 pm
por puka
ajmojicar2002 escribió:Diametro de 1/2" de baja relajación Estandar grado 270 ( si no estoy mal estas tratando con guayas o cables para tenzar o postenzar)
Saludos:

ajmojicar2002, en primer lugar muchas gracias por tu colaboración
y en segundo, tienes razón estoy empezando con el estudio del
hormigón postensado.

STRANDS ES TORON

Publicado: Vie Dic 15, 2006 1:41 am
por ALFREDONEO
Diametro de 1/2" de baja relajación toron grado 270

Publicado: Jue Mar 22, 2007 10:02 am
por jpwong
0.5 inch diameter low relaxation strands Grade 270

en realidad se leería: torón Grado 270 de 1/2" de diámetro de baja relajación (mis dos centavos al tema).

Publicado: Sab Feb 23, 2008 1:48 pm
por andrew21
También podría traducirse de la siguiente manera:

Toron de 1/2" de diámetro grado 270 de bajo aflojamiento :)